Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
La Variedad del Idioma Español

El idioma español ocupa un lugar privilegiado entre los más hablados en el mundo. Cerca de 500 millones de personas poseen este idioma como lengua materna. Actualmente, el español es la lengua oficial en 22 países. Sin embargo, aunque compartan el mismo idioma existen grandes diferencias en su uso. Y es que, según el país donde se hable se pueden apreciar cambios que van desde la entonación, la pronunciación y el vocabulario.

Es interesante escuchar una conversación entre personas de diferentes países hablando español. Aunque estén hablando el mismo idioma, no necesariamente, comprenderán todo los términos que se empleen en la conversación. Existen palabras que son únicas de una región o país. Igualmente, se pueden referir al mismo objeto o a la misma idea utilizando conceptos totalmente distintos. Por ejemplo, a los niños, en Bolivia se les dice changos, en México chavos, en Perú chibolo y en España chaval.

La expresión irse de fiesta, utilizada en España e irse de parranda, utilizada en América Latina, en sentido general significan lo mismo, disfrutar de alguna celebración. Si vas a moverte de un lugar a otro, te puedes subir a un autobús, término utilizado en Ecuador, en Barcelona te subes a un colectivo y en Puerto Rico a una guagua.

También se observan diferencias en el uso del pronombre personal tú. La mayoría de los hablantes hispanoamericanos te llamarán por tú, pero en Argentina escucharás vos. Lo mismo ocurre con el uso del pronombre ustedes. En España y, raramente en América, utilizan el pronombre personal vosotros para dirigirse a las personas a quien se les habla o escribe. En español, un pana, una camarada o un compinche es una persona con la que se tiene un relación de amistad. Por otro lado, en España se comen una fresa, pero en Paraguay se comen una frutilla. Al fruto comestible guineo, en muchos países le llaman banana, banano o plátano.

Las variedades en el uso de nuestra lengua son significantes, independientemente de las consideraciones correctas o incorrectas, la realidad es que el grado de formalidad académica, los préstamos lingüísticos y las características propias de cada región o país aportan una viveza lingüística fascinante.

 

Por Linda Ojeda

Leer también: Películas Animadas Que Rinden Homenaje a la Cultura Hispana

2 Comments:

Comments are closed.